![]()
3.2.1988
- Vassula, quando vens ter Comigo deste modo, sabes que te amo ainda mais? Vem ter Comigo, pobre e de joelhos, mostrando-Me o teu coração. As tuas lágrimas, Minha filha, as tuas lágrimas de amor e o ardente desejo que tens de Mim são um bálsamo que alivia as Minhas Chagas. Ó Minha filha, Minha mirra, Minha nulidade, como te amo! Os teus suspiros, enamorada, ressoam como um milhão de palavras de amor por Mim. Minha flor, santificada pelas Minhas Mãos, não desesperes. Desta vez, Abel não será aniquilado... Abel viverá. Sim! Que o teu coração seja um pequeno Céu para Mim; estou cansado e preciso de repousar. Perdoarei os teus pecados e nada mais ficará dos teus velhos hábitos, porque serás mais bela, flor, e renovar-te-ei inteiramente. Vassula, Eu amo-te e sobre ti está a Minha Graça. Vamos, A Santíssima Virgem 1 : - Ó Vassula, peço-to, não duvides. Tu viverás só para Cristo. O Seu Cálice transborda pelos pecados do mundo. Esta é a Sua última mensagem; se O rejeitarem, Eu deixarei que o Seu Braço se abata sobre eles. Não poderei mais sustentá-Lo, é demasiado pesado. Amanhã 2 , farei o Meu Milagre. A hora aproxima-se. O Reino de Deus está no meio de todos vós. Farias isto por Mim? Tem a Minha Paz. Se, esta noite, o demônio tivesse tido a liberdade de me atacar fisicamente ter-me-ia assassinado. Torturou a minha alma, revelando-me o seu ódio. 1 esta passagem foi-me ditada em grego : O Vassula, min amfivalis, Se zitao, tha zissis mono yia to Christo, to Potiri Tou ine ksekhilo me tis amarties tou cosmou, afto ine to telefteo Tou Minima, ean to arnithown thafisso to Kheri Tou na pessi apano tous, then tha boresso alo na to kratisso, ekhi varini. Avrio Vassula, tha kano to thavma Mou, i ora plissiazi. 2 "Amanhã", em sentido alegórico, para dizer: "Depressa" |